Cost in Translation

I do not speak or read Russian, so I am at the mercy of literary critics, polyglots, and bored Amazon reviewers. There are many P&V detractors. Whether they prefer other modern translators, Constance Garnett, or someone in between, many reviews (that are not featured on book jackets) criticize Pevear and Volokhonsky. The more I have read, the more I have had to accept they may not be the be-all end-all of Russian translators.

In Review: The Devil in the White City and The Fountainhead

Erik Larson’s The Devil in the White City is a remarkable piece of pop history. Larson takes two very different historical narratives–one bringing pride and hope to a city, the other leaving shame and fear –and sews them into one fascinating garment. I expected the serial killer to keep my interest, but I was pleasantly … Continue reading In Review: The Devil in the White City and The Fountainhead