Cost in Translation

I do not speak or read Russian, so I am at the mercy of literary critics, polyglots, and bored Amazon reviewers. There are many P&V detractors. Whether they prefer other modern translators, Constance Garnett, or someone in between, many reviews (that are not featured on book jackets) criticize Pevear and Volokhonsky. The more I have read, the more I have had to accept they may not be the be-all end-all of Russian translators.

Advertisement

In Review: The Devil in the White City and The Fountainhead

Erik Larson’s The Devil in the White City is a remarkable piece of pop history. Larson takes two very different historical narratives–one bringing pride and hope to a city, the other leaving shame and fear –and sews them into one fascinating garment. I expected the serial killer to keep my interest, but I was pleasantly … Continue reading In Review: The Devil in the White City and The Fountainhead

Review: What’s Bred in the Bone, by Robertson Davies

What’s Bred In the Bone is the second novel in Robertson Davies’ Cornish Trilogy. As anticipated, 1985's WBITB follows the life of a minor figure in The Rebel Angels, Francis Cornish, whose death in the earlier book leaves professors Hollier, McVarish, and Darcourt with the task of sorting through his massive collection of paintings, sculptures, … Continue reading Review: What’s Bred in the Bone, by Robertson Davies